端午即事

端午即事朗读

五月五日午,赠我一枝艾。故人不可见,新知万里外。

丹心照夙昔,鬓发日已改。我欲从灵均,三湘隔辽海。

译文和注释

译文

五月五日是端午节,你赠与我了一枝艾草。死者却看不见,新结交的知己却在万里之外。

往日能够为国尽忠的人,现在已经白发苍苍。我想要从屈原那里得到希望,三湘相隔的比较远。

注释

即事:就眼前之事歌咏。

故人:古人,死者。

新知:新结交的知己。

丹心:指赤红炽热的心,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人。

夙昔:指昔时,往日。

灵均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。在这里指屈原。

三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。也可以指湖南一带。

隔:间隔,距离。

辽海:泛指辽河流域以东至海地区。

端午即事鉴赏和赏析

  文天祥德祐二年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是又一度被谣言所诬陷。为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。

  在诗中端午节欢愉的背后暗含着作者的一丝无奈,但是即使在这种境况中,他在内心深处仍然满怀着“丹心照夙昔”的壮志。这首诗塑造了一位像屈原一样为国难奔波却壮志不已的士大夫形象。

文天祥简介

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。 ...

文天祥朗读

古诗端午即事相关作品

江南年少十八九,乘舟欲渡青溪口。青溪口边一老翁,

鬓眉皓白已衰朽。自言家代仕梁陈,垂朱拖紫三十人。

途穷那免哭,哭罢一高歌。

白日催年急,青山阅世多。

天下非无士,胸中自有人。

如何初拜相,首荐一遗民。

凭高閒眺望,老眼倍增明。林白山云出,潮红海日生。

登临怀旧恨,吟笑遣闲情。客里逢心友,开樽叙昔盟。

乘回风兮载云旗,纵横无人神鬼驰。手持帝子出虎穴,青史茫茫无此奇。

江州几日到滁州,风送征帆暮不收。幽谷水声先入梦,炉峰山色远随舟。

素无公事多閒暇,当有新诗自唱酬。寂寞旧居谁复顾,桂花深锁一堂秋。

鸿沟既割归太公,旋复背之非英雄。美人临死何从容,有此差足慰重瞳。

英布周殷愧入地,蒙面何以见江东。芳魂至今舞春风,其与项庄拔剑之意将无同。

东山零落古三丘,力薄那能抑得周。

赖有阿连沾寸禄,我惭到老一来休。