怨歌行

怨歌行朗读

十五入汉宫,花颜笑春红。

君王选玉色,侍寝金屏中。

荐枕娇夕月,卷衣恋春风。

宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。

沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。

一朝不得意,世事徒为空。

鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙。

寒苦不忍言,为君奏丝桐。

肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。

译文和注释

译文

  十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。一旦不得宠,就像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸的。那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王奏琴一曲。肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。

注释

玉色:美女。

金屏:锦帐。

荐枕:侍寝。

卷衣:侍寝的意思。

赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。

鹔鹴(sù shuānɡ)换美酒:司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。鹔鹴,传说中的神鸟。另一说为“骕骦”,骏马名。

丝桐:指琴。丝为琴弦,桐为琴身。

忡忡:忧虑的样子。

怨歌行鉴赏和赏析

  《怨歌行》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗借美人在宫中的得宠与失宠不定的悲惨命运,来抒发诗人自己得不到君王恩宠的失意心情。

李白简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ...

李白朗读

古诗怨歌行相关作品

金屋群推绝代名,淡妆临镜转亭亭。化身却入丹青里,莫讶蛾眉斗尹邢。

赴赣光阴两载过,凭空噩耗动哀歌。怀才偏涉沧桑感,老幼全抛遗恨多。

旭日扶桑绕画栏,安期双舄对盘桓。红霞一曲秦源近,白雪千家楚水寒。

小径壶觞移竹树,前庭袍笏映芝兰。山香莫问群花落,一唤飞琼舞翠峦。

北风吹雁渡江烟,访旧东吴晚泊船。野水似龙争入海,大星如月独当天。

羌村梦寐青灯下,蜀道间关白发年。兵革漂流无倚著,眇余何处赋归田。

杏梢红日带红酣,零落东风浦水南。春老王孙归未得,一川烟雨思何堪。

入春风雨恶情怀,谈柄谁资近报来。

比岁时闻通国信,新年又说建行台。

酒著圆腮重,珠联细叶芳。

绛纱笼密颗,朱粉皱新妆。

钱郎毛发鬈且䰄,秀骨插鬓苍厓开。骅骝黯黯有奇气,一蹴万里空长埃。

今之画工不可数,画马无过曹韩武。吴生落魄笔有神,不求貌马求貌人。