语文必修一文言重点句翻译 联系客服

发布时间 : 星期二 文章语文必修一文言重点句翻译更新完毕开始阅读f6c743d18ad63186bceb19e8b8f67c1cfad6ee46

烛之武退秦师

1、晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。

晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国在依附于晋国的同时又依附于楚国。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。

2、辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”

烛之武推辞说:“我年轻力壮时,尚且比不上别人;现在老了,也不能有干什么了。”

3、公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。

郑文公说:“我早先没有重用您,现在情况危急了才来求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。

4、若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也。

假如使郑国灭亡对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。越过别的国家把遥远的地方作为边邑,您知道这是困难的

5、焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。

(您)为什么要使郑国灭亡来增加邻国土地呢?邻国的势力变雄厚了,您的势力也就相对削弱了。

6、若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。

如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上接待过客的主人,秦国出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。

7、且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。

再说,您曾经给予晋惠公君恩惠,(他)曾经答应给您焦、瑕二座城池。 (然而)他早上渡过黄河回国,晚上就在那里修筑防御工事,这是您知道的。

8、夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。

晋国,有什么能让他满足的呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要扩大他西面的边界。如果不使秦国土地亏缺损,将从哪里得到他所贪求的土地呢?使秦国受损来使晋国获益,希望您考虑这件事!

9、子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。

制卷人 吴晓焰 1

子犯请求袭击秦军。晋文公说:“不行!如果没有那个人的力量,我是不会到这个地步的。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的。我们还是回去吧!”晋军也离开了郑国。

荆轲刺秦王

补充①:太子丹恐惧,乃请荆卿曰:?秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉??

翻译:燕国的太子丹很害怕,于是(就)请求荆轲说:“秦军经过一个早晚很快就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够呢?”

1、荆卿曰:?微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。

(微:表否定假设的连词,如果没有)(愿:希望。得:可以,能够。)(谒:请,请求)(之:代“刺秦”这件事)

荆轲说:“即使没有太子的话,我(也)希望可以请求刺秦。现在动身到秦国去,却没有使秦王相信的信物,那么秦王我就无法接近

2、夫今樊将军,秦王购之(以)金千斤,邑万家。

(夫:句首发语词)(购:重金征求)(之:樊於期的头颅)(金千斤:一千斤金) (金:古今异义,古代指金属总称,用于流通货币时,先秦指黄金,后来指银,文中指铜。今义:特指黄金。)(邑:封地。邑万家:一万户人家的封地。)(诚:副词,果真,如果确实)

翻译:现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。

3、诚能得樊将军(之,结构助词,的)首,与燕督亢之地图献(于)秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。?

(于:给,省略介词“于”,省略句) (无以:固定句式,没有什么可以拿来??)(督亢:现在河北省涿州东南一带,是燕国土地肥沃的地方。)(说:同“悦”,喜欢,高兴。)(乃:连词,就。)(得:能够)(有以:固定句式“有所以”,意为:有用来??的办法)(报:报答) 果真能够得到樊将军的首级,和燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴(乐意)召见我,我就有用来报答太子的办法了。”

3、太子曰:?樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!?

太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的的心意,希望您另外考虑对策吧!”

补充②:荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:?秦之遇将军,可谓深矣。父母宗族,皆为[wèi]戮没(被动句)。今闻(秦王)购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何??

荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒(透顶)了。父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。现在听说(秦王)用一千斤金和一万户人口的封地作赏格来悬赏将军的首级,您将怎么办?”

补充①樊将军仰天太息流涕曰:?吾每念(之),常痛于骨髓,顾计不知所出耳(不知计)!?

(太息:长叹)(涕:古今异义,古义:眼泪;今义:鼻涕。泗:鼻涕。)(念:考虑,思量)(于:

制卷人 吴晓焰

2

介词,到)(顾:副词,不过,只是,表示轻微的转折)(计:计谋、计策)(所出:所+动词,组成名词性词组,使动词具有名词性,“所”代指出来的地方、方式)(耳:兼词,相当于“而已”,译作“罢了”。)

樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是不知道报仇的计策该从哪里出罢了!”

5、轲曰:?今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如??

(今:现在/假设连词,如果)(言:一句话为一言/建议、办法)(可以:可:可以;以:介词,用,为“可以之”的省略,可以它来。今义:表可能、能够、许可。)(解:动词,解除,解救)(患:祸患、灾难)(而:表示并列,并)(者:句末语气助)(何如:疑问代词宾语前置,固定结构,怎么样,怎么,怎么办。“如何”“若何”“何若”“奈何”)

荆轲说:“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,并报将军的深仇大恨,怎么样?”

6、臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之(的)耻(耻辱)除矣(了)(被动句)。

(臣:1、名词,官吏百姓对君主的自称。2、名词,秦汉以前在人面前表示谦卑的自称。)(把:握、抓住)(而:表示承接,所有表示承接关系的都可以翻译为“然后”)(揕:(zhèn)刺)(然则:连词,用在句子开头,表示“这样,那么”(本文)“既然这样,那么?”或“(虽然)如此,那么?”)(而:表并列,并且)(见:表被动,介词,被)(陵:动词,通“凌”,侵犯、欺侮[wǔ]。动词用作名词。)(除:动词,清除、去掉)

我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。这样一来,将军的仇报了,并且燕国被欺侮的耻辱(也)消除掉了。

补充③:将军岂有意乎??樊於期偏袒(tǎn)扼(è)腕而进曰:?此臣日夜切齿拊(fǔ)心也(判断句),乃今得闻教!?遂自刎。

翻译:将军是否有这个心意呢?”樊於期(脱下一只衣袖)袒露出一只胳膊,左手握住右腕,走进一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,如今(希望)能够听到您的指教!”于是自杀。

7、荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。

荆轲有要等待的朋友,想同他一起去,那人居住在远方,还没有到来,就为此留下等待(他)。8、仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣!?遂发。

我留下来的原因是为了等待我的客人好和他一同前往,现在太子嫌我动身晚了,就请允许我辞别了。”于是出发了。

9、太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。

太子和知道这件事宾客,都穿着白衣戴着白冠来送荆轲。

10、复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾。

又发出慷慨激昂的羽声,送行的人听了,都怒目睁眼,头发向上竖起来顶着帽子。于是荆轲就上车离去,到最后也不曾回头看一眼。

补④:嘉为先言于秦王曰:?燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣。比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期

制卷人 吴晓焰

3

头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。?

蒙嘉替他先在秦王面前说道:“燕王确实惧怕大王的威势,不敢发动军队来抗拒大王,愿意全国上下都做秦国的臣民,排在诸侯的行列里,象秦国的郡县那样贡纳税赋,从而能够守住先王的宗庙。燕王害怕不敢亲自来陈说,恭敬地斩下樊於期的头,并献上燕国督亢的地图,用匣子封好,燕王亲自拜送庭前,派使者来报告大王。一切听凭大王的吩咐。”

补充⑤:荆轲顾笑武阳,前为谢曰:?北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。?

荆轲回头对秦武阳笑笑,上前替他向秦王谢罪说:“北方蛮夷地区的粗陋人,没有见过天子,所以害怕,希望大王原谅他,让他在大王的面前完成他的使命。”

11、群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸

郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上。

群臣都惊呆了,事情突然发生没有意料到,大家全都失去常态。并且按照秦国的法令,侍立在殿上的大臣,不能带一点兵器;那些宫廷侍卫拿着兵器的,都排列在宫殿的台阶下,没有君王的命令不能上殿。

12、轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:?事所以不成者,乃欲以生劫之,

必得约契以报太子也。?

荆轲自己知道事情不能成功了,靠着柱子笑着,两脚伸开象撮箕一样坐在地上。骂道:“事情没有成功的原因,是想活生生地劫持你,一定要得到盟约来报答燕太子啊。”

鸿门宴

1、项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng )士卒,为(wèi)击破沛公军!”

项羽(听了)非常生气地说:“明天犒劳士兵,替我打败刘邦的军队。” 旦日:明天。 为:介词,替,给。 “为击破沛公军”,省略句,省略了介词宾语“我(指代项羽)”,应为“为我击破沛公军”。

2、范增说(shuì)项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

范增劝告项羽说:“刘邦在山东时,贪图财物,喜爱美女。现在进入函谷关,财物丝毫没有取用,妇女也一概不亲近宠爱,这表明他的志向不在小处。

3、张良曰:“谁为大王为此计者?” 曰:“鲰(zōu)生说(shuì)我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王(wàng)也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”

张良说:“谁替大王作出这个计策的?”(刘邦)回答说:“浅陋无知的小人劝我说:‘把守住函谷关,不要让诸侯的军队进来,就可以占领秦国所有的地盘称王了。’所以(我)听信了他的话。”张良说:“估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?”刘邦沉默(一会儿)说:“本来就比不上人家,对此将怎么办呢?”

鲰:短小,浅陋。 说:劝告,劝诫。毋:不要。 王:动词,称王,统治。 故:所以。料:

制卷人 吴晓焰

4