第五章-科技英语翻译 联系客服

发布时间 : 星期二 文章第五章-科技英语翻译更新完毕开始阅读a7ed823ecd1755270722192e453610661ed95a1c

第3节 翻译练习3

Admittedly, the term temporal coherence seems to imply an effect which is exclusively temporal.不可否认时间相干性这个术语似乎意味着一种只属于时间的效应。

The most important advantages of rolling bearings over sliding bearings is the most complete elimination of friction.

滚动轴承优于滑动轴承的最重要的优点在于几乎完全消除了摩擦。

第3节 翻译练习4

We are certain that neutrons act differently from protons. 我们确信中子的作用和质子的是不同的。

To detect gases, a sample of air can be analyzed chemically. 为了检测各种气体可以对空气试样进行化学分析。

Slopes orientated differently receive direct solar radiation in different amounts. 朝向不相同的山坡直接接收到的太阳辐射量是不同的。

第3节 翻译练习5

The salts should be heated electrically, if possible. 如果可能的话这些盐应该用电来加热。

The methods of controlling pests chemically often have undesirable side effects; for this reason it is likely that the methods of controlling biologically will be applied increasingly in the future. 用化学品控制害虫的方法常有不良的副作用因此将来会越来越多地采用生物学方法。 Evaporation takes place only at the surface of a liquid;boiling takes place throughout the liquid. 蒸发只是发生在液体表面沸腾发生在液体各处。

第3节 翻译练习6

The CPU also controls the flow of data to and from the peripheral devices. CPU还控制着流向和来自外部设备的数据流。

It is also possible to check the temperature distribution at the top of the burden, although the burden at the top of the furnace is not evenly distributed.

尽管炉顶炉料的分布方式是不均匀的但炉顶炉料的温度分布也还是可以检测的。 There is also an increased excretion of nitrogen, inorganic phosphorus, and sodium chloride (salt). 推拿还促进氮、无机磷和氯化钠盐的排放。

第3节 翻译练习7

A relatively small explosion would be enough to send a ship off at a very fast rate. 一次较小的爆炸就足以将飞船以极快的速度发射出去。

When the core of this cloud became dense enough, gravity triggered the collapse of its inner layers.当这个分子团的核心变得十分稠密时重力引起分子团的内层崩溃。

Satellites--- some large enough to be planets in their own right--- either formed along with the giants or were captured later.

至于卫星有些大的足以称得上行星它们或是与这些巨大的行星同时形成或是后来被猎获的。

第3节 翻译练习8

The watt is a small unit of power, so we use the kilowatt instead. 瓦特是一个很小的功率单位因此我们就改用千瓦代之。

Instead of working with the space variable for electric field intensity we can work directly with voltage.

我们可以直接用电压来代替电场强度这个空间变量。

第3节 翻译练习9

The experimental result was just the opposite of what I had expected. The introduction of laser into industry has only just begun. 实验结果与我预料的刚好相反。 激光用于工业还仅仅刚开始。

第3节 翻译练习10

Never lay toolsor workpieces on the ways of a lathe. 绝不要把工具或工件放在车床的导轨上。

Man has never made a machine that, of itself, will continue in a state of uniform motion. 人类从未制成过一台能自行永久保持匀速运动状态的机器。 Up to now, atomic energy has never been used for aircraft propulsion. 到目前为止原子能从来没有被用于飞机的推进。

第3节 翻译练习11

An electric current is only a shifting of electricity. 电流仅仅是电的移动。

What we call mass is only another manifestation of energy. 我们所说的质量只是能的另一种表现形式。 Only when an object moves, is work done. 物体只有移动时才做功。

第3节 翻译练习12

Gravity keeps the satellite in orbit. Otherwise, it would drift off into space. 引力使卫星保持在轨道上否则卫星就会偏离而进入太空。

His inspection of the transmission lines revealed some possible faults that might otherwise have been overlooked.

他对输电线路进行检查查出了一些故障否则这些潜在的故障就会被忽视。

第3节 翻译练习13

In a mathematical sense the impulse response is a rather sophisticated concept. 从数学意义上讲冲量反应是个相当微妙的概念。

Process depends on identifying radio stars with some kind of object emitting visible light--- but radio astronomers can give their optical colleagues only rather imprecise directions as to where to look. 进一步的进展取决于能否确定射电星是一种能发射可见光的天体然而射电天文学家只能给光学天文学家提供很不精确的观测方向。

The operation of our generating unit was no better but rather worse. 我们机组运行的情况没有见好相反更糟了。

The temperature did not go up, as one had expected, but rather went down. 温度没有像人们预料的那样上升反而下降了。

They are encouraged in designing a turbine rather than repairing it. 他们从事涡轮机的设计工作而不是修理涡轮机。

In deciding where an airplane actually is in the sky, we believe our eyes rather than our ears. 要判断飞机在空中的确切位置我们与其相信自己的耳朵不如相信自己的眼睛。

第3节 翻译练习14

Just as the feed-water supply system can be controlled, so the coal handling equipment can also be computer-controlled.

正如给水系统可由计算机控制那样输煤设备也可以这样做。

It is for this reason that so much care has to be given to the burden preparation by sintering and by the blending of fluxes and coke.

正因为如此必须通过优良烧结以及助熔剂和焦炭来精心准备高炉的炉料。 So many devices have utilizedthese processes. 如此之多的装置现已采用了这些工艺。

第3节 翻译练习15

Attention is given to the transformer, too. 同时也注意变压器。

Too many women ignore the amount of iron they take in. 太多的女性忽视了自己摄入的铁离子含量。

Such particles are far too tiny to be seen with the strongest microscope. 这种粒子太小即使用最高倍的显微镜也看不见。 Hardened steel is too hard and too brittle for many tools. 硬化钢太硬、太脆对许多工具的制作都不适宜。

第3节 翻译练习16

Many natural phenomena yet remain to be investigated. 尚有许多自然现象有待研究。

The cause of this wear have not yet been established. 这种磨损的原因尚未查明。

If the temperature is high, the resistance of a wire becomes yet greater. 如果温度升高导线的电阻会更大。

This could turn out to be our biggest mistake yet. 这是我们到目前为止所犯的最大错误。 This is the biggest underground lake yet discovered. 这是迄今已发现的最大的底下湖。

5.4 形容词和副词比较级的译法 第4节 翻译练习1

The roads in our power plant are with a new kind of material, the strength of which is as great as that of concrete.

我们电厂的道路是一种新材料铺设的这种新材料的强度与水泥的强度一样高。 Metals do not change their form as easily as plastic bodies do. 金属不像塑料物体那样容易变形。

第4节 翻译练习2

This material can withstand higher stresses under repeated loading. 这种材料在交变载荷下可以承受较高的应力。

Given a higher capital cost for electric buses, the cash grant payable would be higher for a conventional vehicle.

即使电瓶巴士投资成本高于传统车辆传统车辆应支付的现金补贴也会更高。 If one has an attitude of respect for the equipment, the end product will be more satisfactory. 如果人们对生产设备持尊重态度那么其生产出的成品也会更加令人满意。