unit 1汉英翻译作业(笑话)老师总结的 联系客服

发布时间 : 星期六 文章unit 1汉英翻译作业(笑话)老师总结的更新完毕开始阅读7d7009c0d5bbfd0a795673bf

一、 阅读并比较以下三段文的两种参考译文:

书是印成的

一子喜游荡,不肯读书,其父怒闭一室,传送饮食,教令眼睛仔细看书,心思仔细想书如此用功,自然明白。过了三日,父到房内,看其功课,子对曰:“蒙父亲教训得极妙,读书果然大有利益,我才读得三日书,心中就明白了。”父喜问曰:“明白了何事?”子亦喜曰:“我一向只认这读的书,是用笔写成的,仔细看了三日,才晓得一张一张的书,都是印板印成的。”

《笑得好》 【清】石成金 撰 吃素

猫项下偶带数珠,老鼠见之,喜曰:“猫吃素矣。”率其子孙诣猫言谢。猫大叫一声,连啖数鼠。老鼠急走,乃脱,伸舌曰:“他吃素后越凶了。”

《笑林》

【明】许自昌 撰

吹牛 甲曰:“家下有鼓一面,每击之,声闻百里。”乙曰:“家下有牛一只,江南吃水,头直靠江北。”甲摇头曰:“哪有此牛?”乙曰:“不是这一只牛,怎谩得这一面鼓。”

《笑府》

【明】冯梦龙编

译文1. Books Are Printed

A boy loved wandering and did not like to read any books. His father shut him in a room angrily and had his food and drink sent to him. The father asked him to keep his eyes and mind attentively on books and told him that if he worked hard like this he would naturally understand. Three days passed and the father went into the room to have a look at his son’s lessons. The son said, “father’s teaching is extremely wonderful and reading books is really very beneficial. I’ve only read for three days, and I’ve already understood in my heart.” The father asked happily, “What have you understood?” the son also said happily, “I always thought that the book were written with writing brushes. After reading carefully for three days, I’ve understood that every page of the books is printed with printing blocks. 译文2.

There was a young man who spent all his time loafing about, refusing to read any books. This incurred the anger of his father, who finally had him confined to a room with three meals a day sent to him. His father enjoined that he should keep his eyes on his books and apply his mind to them. If he did as he was bidden, he would surely understand a lot of things.

Three days later, the father came into the room to see how he was getting on with his studies. “Father,” said the young man, “the instruction you gave me last time simply worked wonders. Reading books has indeed done me a lot of good. I’ve read only for three days. Now I understand plenty.”

“Really?” asked the happy father. “What is it that you have understood?”

“Well,” answered his son with pride, “I’ve always thought that books were written with a writing brush. These days I’ve run my eyes over them carefully. Now I understand that every page of them was printed with printing blocks.

Translated by Lu Yunzhong

译文1. Becoming a Vegetarian

A cat happened to wear some beads under his neck, which was seen by a mouse, who said happily, “The cat has become a vegetarian.” He led his sons and grandsons to visit the cat and thank him. The cat shouted loudly and ate up several mice continuously. The mouse ran away hurriedly and finally escaped. He put out his tongue and said, “He is fiercer after he became a vegetarian.” 译文2. The Cat Has Turned Vegetarian

An old mouse chanced to see a cat wearing a few beads round his neck. “Ah,” said the mouse with joy, “that cat has turned vegetarian.”

Thereupon, he brought his offspring along to pay a call on the cat to express their gratitude. Not sooner had they appeared than the cat gave a deep howl and devoured several mice in rapic succession. The old mouse turned tail in the nick of time and made good his escape. Sticking out his tongue, he cried:

“My, my! That cat is even more ferocious after turning vegetarian.”

Translated by Lu Yunzhong

译文1. Boasting

A man said, “In my hometown, there is a drum. Every time you beat it, the sound can be heard 100 li away.” Another man said, “In my hometown, there is an ox. It drinks water at the south bank of the Yangtse River and its head reaches the north bank of the Yangtse River.” The first man shook his head and said, “Where can this ox be?” The second man said, “Without such an ox, how can that drum be covered?” 译文2. Talking Big

A man said:

“In our village there’s a drum so big that when it is beaten, its booking sound can be heard 100 li away.”

Another man cut in with:

“In our village there’s an ox which has its head in Jiangbei when it is dringking water in Jiangnan. “

The first man shook his head and said: “There couldn’t be an ox as big as that.” At that the second man retorted:

“If there’s no ox as big as that, how on earth can they get a skin big enough to cover that great drum of yours?”

二、汉英翻译作业:(264 words)

1. 高帽子

世俗谓媚人为顶高帽子。尝有门生二人,初次放外任,同谒老师者,老师谓:“今世直道不行,逢人送顶高帽子,斯可矣”。其一人曰:“老师之言不谬,今之世不喜高帽如老师者有几人哉!”老师大喜。既出,顾同谒者曰:“高帽已送去一顶矣。”

2. 雨

二人酒肆饮酒,酒毕,久坐不去。主人厌倦,假看天色曰:“雨要来了。”二人曰:“雨既来了,如何去得?少待雨过再去。”主人又曰:“如今雨又过了。”其人曰:“雨既过了,怕他怎的。”

3. 一张大口

两人好为大言,一人说:“敝乡有一人,头顶天,脚踏地。” 一人曰:“敝乡有一人更大,上嘴唇触天,下嘴唇触地。”其人问曰:“他身子在哪里?”答曰:“我只见他一张大口。”